Dienstag, 8. November 2011

Nedardisch - der Schlüssel


Dars e-wached

Übe:
da fasl? --- ayuwa, da fasl
di sura? --- ayuwa, di sura
da bääb? --- la, da mesch bääb
da qamuus? --- la, da mesch qamuus
di lamba? --- ayuwa, di lamba
di taliba? --- la, di mesch taliba

Übe:
da eh? --- di tarabeeza
di eh? --- di gama´a
da eh? --- da kursi
da eh? --- di qamuus
di eh? --- di walle´a
di eh? --- di kurassa
da eh? --- di schäre´a
da eh? --- da ´alam
da miin? --- da Mohamed
di miin? --- di Khadija
da min? --- da askari
di miin? --- di mudarissa



Dars etniin


Übe:
El lamba feen? --- el lamba ala et-tarabeeza
Esch-schubääk feen? --- esch-schubääk gamb el bääb
Es-sura feen? --- es-sura fil ood es-saloon
El walle´a feen? --- el walle´a wara et-taffäya
El askari feen? --- el askari fi schäre´a

El qamuus feen? --- el qamuus taht ek-korsi
Es-seriir feen? --- es-seriir fil ood en-noom
Ya Achmed feen? --- Ya Achmed fil beet
Es-sitt feen? ---  Es-sitt gowwa
El bint feen? --- el bint barra
Ya Yusuf feen? --- Ya Yusuf fi schoghl
Ya Hoda feen? --- Ya Hoda fil matbach
El agäza emta? --- el agäza bokra
Esch-schoghl emta? --- esch-schoghl baadeen


Übe:
El walle´a el chatrah  feen? --- el walle´a el chatrah gamb el qamuus el achtar
El lamba es-sera feen? --- el lamba es-sera all-kommodino el bunni
Es-sa´a el bunni feen? --- es-sa´a el bunni gamb el ´alam el abyad  
Es-sura es-safra feen? --- es-sura es-safra all-heta es-sera
Et-tarabeeza es-soda feen? --- et-tarabeza es-soda fil beet
Ek-korsi el burtu´aani feen? --- ek-korsi el burtu´aani wara el bääb
Ek-korsi el achmar feen? --- ek-korsi el achmar fil matbach


Übe:
Heyya hennäk? --- ayuwa, heyya hennäk  
Ana muwazzaf? --- ayuwa, enta muwazzaf
Enti defa? --- la, ana ustäza henna
Enta Ali? --- la, ana Muhamed
Howwa askari? --- la, howwa zabiit
Ana sikirtera? --- ayuwa, enti sikirtera

Übe:
er-ragl mabsut
ed-def tabän
es-sitt schatra
es-seriir asrah
el hamäm natiif
el ustääz magnuun
el bint kwayyissa
et-taliba almaniya
el mudarris ek-kaslän mauwguud
el mudir el farhan masch´ghuul
ed-dulääb el helua bunni
ek-kitääb el achmar saab  
el bet el abyad wesech
el muwazzaf masri ghabi
es-sikirtera almaniya helua




Dars et-taläta (1)


Übe:
fi hafla inaharda? --- ayuwa, fi hafla inaharda bil leel
fi mudarris fil maktab? --- la, ma-fi-sch mudarris fil maktab, howwa barra fi schare´a  
fi sura all- heta? --- ayuwa, fi sura all-heta wara el bääb
fi ustääz henna? --- la, ma-fi-sch ustääz henna, howwa fil gama´a  
fi sura gamb el lamba? --- la, ma-fi-sch sura gamb el lamba, fi sura gamb esch-schubääk
fi schoghl dilwati? --- ayuwa, fi schoghl dilwati we fi schoghl bokra
fi sitt fil beet? --- la, ma-fi-sch sitt fil beet, fi ragl fil matbach  
fi askari uddäm eg-gama´a? --- ayuwa, fi askari uddäm eg-gama´a we fi askari fi schare´a
fi talib fil ood es-saloon? --- la, ma-fi-sch talib fil ood es-saloon, howwa fil ood en-noom
fi kitääb ala et-tarabeza? --- la, ma-fi-sch kitääb ala et-tarabeza, fi kitääbala ek-korsi


Übe:
we di? --- di schanta kamän  
we  di? --- di schamseyya bass  
we da? --- da mandiil bass  
we di? --- di magälla kamän
we di? --- di ezääza bass


Dars et-taläta (2)

Übe und wiederhole:
marwah´tak wes´cha
nachlitna chatrah
mandiili surrayyar
schantik bunni
ustääzku kebir
´alamha asrah
setaartak helua
loritna helua auwi
vasiti masreyya
segäädithum el hamra
mandiilak el natiif
schantik el adiima
schagaritna el chatrah  
raglak el metgauwez  (das wäre dann ein guuz=Ehemann, guuzi=mein (Ehe-)Mann)
marwah´itha el kebira
schamseyyetak el helua  
setaarti ser´s we segääd´ti kamän
darsha sahl we el lora kamän
kitääbhum almäni bass magälla inglisi
haschiischna achtar we nachlitna kamän
guuzik masch´ghuul bass muwazzafik mauwguud.
kitääbak adiim bass magälletak gedida
beetu natiif we matbach kamän  




Dars arbaa


Beispiele für den Smalltalk:
Sabah al cher! --- Sabah al ful!
Eg-gauw harr innaharda? --- Ayuwa, innaharda harr auwi
Izzayik? --- El hamdulillah, ana kuway´isa
Wenti? --- Kuway´isa, el-hamdilillah
Ma salama --- Salam aleiku
Ismik eh? --- Ismi Hoda
Mabsuta? --- Ayuwa, ana mabsuta
Howwa mauwguud? --- La, howwa mesch mawguud
Tespa al cher --- Wenti min achlou
Schukran. --- af wan
Tabäna walla eh? --- La, ana mesch tabäna

Beispiele:
da kitääb sahl  --- da kitääb saab
fi agääza bokra --- ma-fi-sch agäza bokra, fi agäza embärrah
di magälla --- di mesch magälla, di kitääb
howwa mudarris --- howwa mesch mudarris, howwa talib
fi talg we matar ketir fi Masr --- ma-fi-sch talg we matar ketir fi Masr
el dohr harr geddan --- el dohr bard
Enti taliba --- enti mesch taliba, enti muwazafa
el segääda natiifa --- el segääda wes´cha
el ghatta adiima --- el ghatta gedida
fi assansseer fil beet --- fi sillim fil beet
el ezääza surrayyara --- el ezääza kebira
kiisu --- kiisha
sabaarhum --- sabaarku
schams --- matar



Übersetze:
er wachte früh (morgens) auf
er zog die Jacke und die Hose aus
er zog das T-shirt und die Socken an
er frühstückte Tee und Brot und Käse
der Mann fuhr mit dem Taxi  
der Professor schaute fern
der Soldat schaute den Leuten dort zu
der Angestellte traf den Chef  
der Student schrieb den Brief
der Lehrer las die Zeitschrift



Beispiele der Satzergänzung:
howwa katab eg-gauwab
et-talib sehi met´acher
el waläd schirib laban we baadeen nizil
er-ragl äla el fanella we baad-e-kita libis el qamiis
es-sikirter kal lachma we ruuzz we baadeen schirib ach´wa
el mudir etghadda samaka we batatis we baadeen charag min beet
el ustääz ara el ach´bar we baad-e-kita estrayyah.
el muwazzaf säe el arabeyya embää´rah.
howwa charag min el oda.
howwa schäf el ach´bar ala et-television.
howwa kal ketiir
howwa äbil sahbu
il mudarris bass et-taqriiir
el askari meschi bisura´a
el waläd schirib laban


Beispielantworten:
howwa libis eh innaharda? --- libis el bantaloon el bunni we el fanella gedida
howwa feter feen embää´rah? --- feter fi gama´a embärrah
rikib eh auwil embää´rah? --- rikib taksi auwil embärrah
schääf eh embää´rah bil leel? --- schääf arabeyya adiima embärrah bil leel
bass ala eh? --- bäss ala nääs
äbil miin innaharda? --- äbil el mudir innaharda
katab eh? --- katab eg-gauwab liha (= zu ihr => an sie)
ara eh? --- ara magäleti (= er las meine Zeitschrift)
etasch´scha eh embää´rah? --- etasch´scha bed we ae´isch
schirib eh baad-e-kita? --- schirib asiir tuffä baad-e-kita

Saft --- Asiir
Asiir burtu´an --- Orangensaft
Asiir manga --- Mangosaft
Asiir lamuun --- Zitronen/ Lemonensaft
Asiiir gu´äva --- Guavensaft
Asiir tuffääha --- Apfelsaft




Dars el chamsa


Übe:
er sah die Leute nicht
er schrieb den Bericht nicht
er trank den Kaffee nicht
er fuhr nicht (mit dem)
er aß nicht draußen zu mittag.
er las die Lektion nicht  
er war nicht hier  
er schlief nicht auf dem Sofa
er las gestern nicht  
er fuhr (steuerte) den Wagen nicht
er ging nicht in die Uni hinein
er aß das Ei nicht
er aß nicht zuhause
er zog die braune Hose an



Übe:
sie aß schnell
die Studentin las ein Buch
die Lehrerin traf den Offizier
sie schlief früh
sie schrieb den Brief
die Angestellte sah den Direktor

die Studentin ging in die Uni
die Sekretärin aß zu Mittag
sie gab Geld aus
sie wusch die Kleidung
sie zog das T-shirt aus



Übe:
homma ta´bu auwi
homma dachalu fi hamäm
homma äb´lu el mudir
el zabiit we el askari sem´ou el orneya
el mudarris we et-talib schribschu schäy
es-sitt we er-ragl fit´ru metach´cher
homma sarafu ketiir
homma bassu el nääs
homma amelu hagät ketiira
homma aru el achbar
homma nizlu


Beispielsätze:
howwa regea min eg-gama´a
heyya sä´it el arabeyya
homma äblu el mudir
homma kälu ae´isch we bed
howwa sehi met´acher
heyya meschyet be´sura´a
howwa ara et-taqriir
homma etfarragu ala et-tilivision
homma schäfu el achbar fi tilivision
heyya nizlit es-silim
howwa libis el hudum
heyya charagit bil leel
homma sem´u el orneya min Samo Zain



Übe:
homma ma-dachalu-sch fil fasl
heyya ma-rauwarit-sch
homma ma-äblu-sch  
homma ma-schtaralu-sch ketiir innaharda
heyya etghaddet maa Layla
Sorry, kam kommt erst noch! heyya ma-gat-sch innaharda (muß natürlich Sie kam heute nicht heißen)
heyya ma-aret-sch ek-kitääb
heyya ghasalet el iid
homma ma-rik´bu-sch el otobiis
homma ma-ghasalu-sch hudumku embärrah
heyya ma-ret-sch magällitha
heyya ma-dachalit-sch fi beetak
homma ma-ru-sch taqriiri
homma ma-semyu-sch musik´tu
heyya ma-sä´it-sch arabeyy´itu
heyya ma-äl´et-sch dschaket´ha
homma ma-estrayyu-sch




Dars es-setta (1)


Übe:
Enta katab eg-gauwäb
Enta äbil el mudir embärrah
Ana nizilt es-silim be´sura´a
Enti meschiit fi gama´a
Ana nizilt auwil embärrah
Enta nimt hennäk
Enta aret magälla
Enti kalt beda we aeisch bass embärrah
Enta schiribt laban
Ana kont fil beet
Ana nimt embärrah


Wechsle in die Person, die in Klammern steht:
howwa wesel badri
enta eschtareet bantaloon
enti stanneeti henna
howwa säfer embärrah
ana zort Achmed
heyya känet tabäna
howwa etghadda ma-fi-sch
enti zorti Layla
enti habeti Mohamed
ana tisilt bik
homma bassu lil ustääz
heyya hatteet kitäb henna


Antworte mit Nein:
Enti äbilti el mudir embärrah? --- la, enti ma-äbiltii-sch el mudir embärrah
Heyya darrasit fi gama´a? --- la, heyya ma-darrasit-sch fi gama´a
Enta sehiit badri? --- la, enta ma-s´het-sch badri
Enti eschtareeti fakha? --- la, enti ma-eschtareetii-sch fakha
Homma libsu ´amiis? --- la, homma ma-libsuu-sch ´amiis
Heyya meschyet fi mahal? (=Laden) --- la, heyya ma-meschyet-sch fi mahal
Enti nazzamti esch-schanta? --- la, enti ma-nazzamtii-sch esch-schanta
Enta estareyyaht schuwayya? --- la, enta ma-estarayyaht-isch schuwayya


 Dars es-stta (2)

Übe:
Baad-e ma wislu, etghattu
Baad-e ma ara eg-gurnal, simi el orneya
Baad-e ma ana kalt, estarayyaht
Homma weselu fi Masr min schahr
Howwa schtaral fi mahal min schahr (we ismho Mohamed...)
Ana katabt eg-gauwäb min yomeen
Lama ana nimt schuwayya, kanast el ooda
Lama howwa nizil, zäkert
Heyya sa´at el warda min usbua tari´ban
Howwa eschtara setaarah min usbua
Homma ma-arafuu-sch el beet min hau´wäli usbua
Howwa äbil sahebu sana el fäd fi Eskantrayya
Howwa säfr min oroppa usbua el fäd
Ana kont fi mataar min yomeen tari´ban


Das Schöne im Ägyptischen ist, es gibt eigentlich keine Satzstellungsregeln, nicht wie im Englischen (SPOOZ) Subjekt, Prädikat, Objekt, Ort, Zeit. Ob man die Zeitangabe an den Anfang stellt, oder vor oder nach der Ortsangabe, ist völlig gleichgültig. Will man etwas hervorheben, so setzt man das an das Ende oder an denAnfang (weil da der Gegenüber noch aufpaßt, sag ich immer). Z.B.:

Howwa lissa ma-eschtaraa-sch esch-schamseyya --- Er hatte den Schirm noch nicht gekauft
Howwa ma-eschtaaa-sch lissa esch-schamseyya --- er hatte den Schirm noch nicht gekauft
Howwa ma-eschtaraa-sch esch-schamseyya – lissa --- er hatte den Schirm noch nicht gekauft
Lissa, howwa ma-eschtaraa-sch esch-schamseyya ---Noch hatte er den Schirm nicht gekauft



Wechsle die Besitzanzeige:
Ustääz el fasl saal alek
Ana chadt ek-kitääb betä´ el ustääz
Enti kalti el akl betä´ sahbi
Ana schuft el marwa´ha betä´it el Achmed
Howwa eschtara mechadda el wälad
Heyya natafet el hamäm betä´ er-ragl
Ana kalt el lachma betä´it es-sitt


Dars es-sabaa

Übe:
entu katabtu taqrir
entu eschtareetu hudum ketiir
echna wesilna badri auwi
echna et´ascheena hennäk
echna sorna el mudarrisa auwil embärrah
entu estanneetu fil arabeyya sera
entuzakertu kuwayyis
echna estannee´na ketiir all mudir
echna amalna hagät ketiir
entu eschtaraltu schuwayya
entu etfarragtu all-matsch (entu shuftu el matsch)


Antwort wie in den Klammern angegeben:
zakertu emta  fil beet? --- zakerna yoom el goma´a fil beet
estanneetu miin yoom el chamiis? --- estannee´na el mudir yoom el chamiis
eschtareetu eh yoom et-talät? --- eschtaree´na hudum yoom et-talät
getu Masr emta? --- gina yoom el arbaa fi masr
gibtu ek-kitääb emta? --- gibna ek-kitäb yoom et-talät
säfertu emta? --- säferna el usbua elli fäd
dachaltu eg-gama´a emta? --- dachalna eg-gama´a es-sana elli fädit
tabachtu eh yoom eg-goma´a? --- tabachna samaka we batatis yoom eg-goma´a
dafahtu el hisääb emta? --- dafahna el hisääb yoom el chamiis
kaltu barra emta? --- kalna barra yoom el hadd
´abiltu el mudarissa emta? --- ´abilna el mudarissa yoom el itniin

Merke: ye´igi immer ohne Präposition.



©Susanna El Halag, 2006-2011

0 comments:

Kommentar veröffentlichen

 

Subscribe to our Newsletter

Contact us

Email us: alsunawy@gmail.com